⛳ Olimpiada Języka Rosyjskiego Forum
5 października 2006. Komitet Okręgowy Olimpiady Języka Rosyjskiego w Lublinie prosi o zgłoszenie uczniów szkół średnich zainteresowanych udziałem w XXXVIII Olimpiadzie Języka Rosyjskiego w roku szkolnym 2006/2007 oraz podanie nazwiska opiekuna rusycysty. Eliminacje I stopnia odbędą się 18 listopada br. w szkołach na podstawie
Tematy Ostatnie wpisy Ostatnie tematy Obserwuj Ignoruj Temat przeniesiony do archwium Szanowni Organizatorzy Olimpiady Języka niemieckiego, w związku ze stale malejącym zainteresowaniem nauką języka niemieckiego oraz negatywnymi opiniami uczestników XXIX edycji Olimpiady zgłaszamy nastepujace uchybienia oraz postulaty: 1. Test językowy XXIX Olimpiady byl zbyt trudny, czego efektem jest znikoma ilosc osob zakwalifikowana do etapu ustnego w wiekszosci okregow, w wyniku czego wielu dobrze przygotowanych uczniów nie miało szansy wykazać się swoją wiedzą, a ich wielomiesięczna często praca poszła na marne. 2. Sama idea ustnego etapu na eliminacjach okręgowych pozostawia wiele do życzenia. a) Dlaczego uczestnikom daje się do wyboru lektury spośród kanonu lektur germanistyki? Czemu ma to służyć? Jest to olimpiada dla uczniów szkół średnich, czy dla studentów germanistyki? Czy nie sensowniej byłoby zostawić uczniom wolny wybór spośród dzieł literatury niemieckojęzycznej? b) Dlaczego tylko wybrani przystępują do etapu ustnego? Dlaczego nie daje się szansy wszystkim uczestnikom wykazania swych umiejętności werbalnych oraz przygotowania tematycznego, tak jak ma to miejsce np. w przypadku Olimpiady Języka Rosyjskiego? Olimpiada, mająca na celu zachęcić uczniów polskich szkół średnich do nauki języka i szerzenie zainteresowania kulturą niemieckiego obszaru językowego spełnia przy obecnym stanie rzeczy raczej funkcję odstraszającą, co Komitet Główny winien wziąć pod uwagę, zweryfikować i wyciągnąć stosowne wnioski Podpisano: 1. Robert Zatryb, ZSO Strzegom, uczestnik XXIX OJN, okręg dolnośląski jak ktos ma propozycje poprawy tego powyzej, dalszych punktow etc, to prosze bardzo :) proponuje dodac cos o podziale na uczniow ktorzy mieszkali np 10 lat w nieczech i ich poziom jezykowy mzoe byc o wiele wyzszy. np niech zrobia dla nich osobny trudniejszy test tak jak to ma miejsce w olimpiadzie dla gimnazjum... jaki tam jest podzial lol? i jak mnie zakwalifikujesz?:> mieszkalem w Niemczech dokladnei 4 miesiace, to mam byc razem z tymi co w Niemczech nigdy nie byli czy z tymi co prawie nie mowia po polsku?:> Ja też się dołączam. Jedna z rzeczy, która mi się nie podobała, to fakt, że nie miałem wglądu do swojej pracy, bo "ochrona danych osobowych". To co oni chronią moje dane przed mną samym? Bardzo inteligentne... Ponadto jestem za tym, żeby każdy był w etapie ustnym. W końcu ktoś może być lepszy z gramatyki a jego wymowa, płyność itd. może leżeć... i tacy właśnie wydzierają miejsca osobom, które może ciut gorzej umieją gramę (czyli np. na poziomie 84 pkt) ale za to zmiotą każdego na ustnym. I gdzie tu sprawiedliwość. I nie życzę sobie, żeby Panie z komisji przesadzały mnie do pierwszej ławki, w tyle też miałem dużo miejsca. W ogóle to miejsca powinno się losować, a nie siadać gdzie się chciało. Krzysztof Urbańczyk, III LO Tarnów, woj. małopolskie, okręg Rzeszowski I jeszcze Pan z komisji mnie rozpraszał, grając na laptopie w statki. Ty przynajmniej wiesz ile miales pkt ja juz sie pewnie nie dowiem lol ale zanim się dowiedziałem, to "ot tak" odruchowo zaglądnąłem w kartki z wynikami innych ludzi... i też mi się dostało ochrzan, że danych osobowych nie szanuje ;) lol również bym się dołaczyła, musimy tylko się zastanowić co chcielibyśmy tą naszą petycją osiągnąc, ja kolejnej szansy już nie będę miała, a zbyt dużo pracy włożyłam w przygotowania, aby zaprzepaścić to faktem, że nie byłam przygotowana na tego typu zadanie. Pewnie większość z nas się tego nie spodziewała, zadania są zazwyczaj schematycznie, a jeśli chcieli wprowadzić coś nowego - to przepraszam bardzo, ale nie za 30 pkt! poza tym było tak skonstruowane (brak przykładu, urywki zdań), że szczerze mówiąc nie za bardzo byłam zorientowana (podobne odczucia miały osoby z mojego okręgu) o co im biega. - proponowałabym to jeszcze umieścić Co do listy lektur- powinny się na niej bardziej znane nazwiska autorów niemieckojęzycznych, zresztą to opinia mojej germanistki. Bardzo słusznie zauważyłeś- olimpiada powinna zachęcać, motywować uczniów do zainteresowania się językiem, a nie być jakąś nieobiektywną selekcją. Co do częsci ustnej- nie wiem kto w ogóle wpadł na taki genialny pomysł. Powinni przystąpić do niej wszyscy, a jeśli komisja nie ma zamiaru przepytywać tylu osób to może zmniejszenie liczby uczestników No nie wiem, to też nie byłoby za bardzo dobre wyjście, ale nie może tak być że osoba która przygotowała się do ustnego( a to musi zając sporo czasu- bo materiału dużo), nie może zaprezentować swojej wiedzy. Na pewno przygotowawanie tych pierdułek co do geografii,historii itd. spowodowało zmiejszoną ilośc czasu na ćwiczenie gramatyki, robienie testów. Skutek jest w kązdym razie jeden- osoby, które poświęciły dużo czasu na ustny, a "zaniedbały" pisemny nie przechodzą dalej. A lepiej przygotowani do pisemnego mają póxniej taką sznasę, zawsze mogą liczyć na szczęscie, że trafią na prostsze pytania- chociaż zupełnie się do tego nie przygotowywali. I gdzie tu jest sprawiedliwośc! Jeszcze jedno: nie wierzę, że w tak małej liczbie osób jaka przeszła do ustnego, większośc była przygotowana, aby przejśc do finału. Na pewno było tak(jak w moim okręgu), że osoby były były faktem przejścia dalej zaskoczone i twierdziły, że nie są przygotowane. W takim razie spośród tych 40 finalistów będą osoby "przepchnięte" dalej, bo ktoś musi reprezentować nasz okręg. Na forum nie zamieszczę swoich danych, ze względu na sławetną OCHRONĘ DANYCH OSOBOWYCH ;) duza liczba osob do ustnego? no problem, angazuje sie wiecej osob do komisji i idzie szybciej, na rosyjskim mielismy dwie komisje na ustnym łatwo wykręcić się kosztami poza tym w finale o. rosyjskiego jest ponad 100 osób, także inny rozmach, sponsorzy no wlasnie, mozna by bylo jakos ustandaryzowac olimpiady przedmiotowe, ogolne reguly dla wszystkich :] w takim razie niech nie robia tych dwoch etapow w jednym dniu tylko z dluzsza przerwa zeby osby ktore sie dostana dalej porzednie sie przygotowaly, ja np. widzialam male szanse zeby przejsc dalej no ale gdyby jednak to musialam tez sie przygotowac. Tak jak myslalam nie przeszlam a czasu duzo poswiecilam mam nadzieje ze kiedys mi sie to przyda bo chyba nawet na maturze z historii nie beda mnie pytac o poprawki w konstytucji kaza narysowac herb Ksiestwa Warszawskiego ;) ja etz mature z histy zdaje ;) musi byc cos, ze chodzi nam o liczbe zakwalifikowanych osob do ustnych w porownaniu z latami ubieglymi. np. lubelskie - w zeszlym roku 13 osob, w tym roku - 2 :D to swiadczy o poziomie i trudnosci. zamieszczone na stronie glownej olimpiady "przykladowe testy" nie obejmuja tego typu transformacji, jakie spotkalismy na naszym tescie. ba, wogole nie ma testu okregowego! cos jednak o tym podziale mogloby sie znalezc :) ja tez przyznaje, bylam w niemczech pol roku. no ale ten jezyk nie jest moim jezykiem ojczystym, zadnej niemieckiej rodziny nie posiadam. wszystko czego sie wyuczylam zawdzieczam tylko sobie. nie kwalifikuje sie do osob z ktorymi ciezko po polsku sie dogadac. uwazam, ze ustny powinien byc czescia obowiazkowa dla wszystkich uczniow. jaki jest sens wielotygodniowych przygotowan w razie tylko EWENTUALNEGO awansu? to tylko nasza strata czasu. kto nam to pozniej zrekompensuje? fakt, ze poswiecalismy sie przez pewien czas historii i literaturze krajow niemieckojezycznych, zamiast na przyklad uczyc sie konkrentych rzeczy do matury? moze jakies odszkodowanie za straty moralne? ;D i mnie matura z historii czeka :D i jeszcze moze o niejasnosciach w kluczu? bo mimo tego, ze nie widzialam pracy to liczylam sobie punkty, ktore stracilam, patrzac DOKLADNIE na klucz. ale mialam tez pare zdan, co do ktorych mialam watpliwosci i uwazam, ze moglyby byc odpowiedzi te zaliczone i moja nauczycielka przyznala mi racje. jednak po tym jak dowiedzialam sie ile mam punktow, to zgadzaloby sie z tym, co wyliczylam sobie patrzac na klucz. no chyba, ze porobilam w innych zadaniach bledy i ich sobie nie uznalam :D :D ale to bede wiedziec niedlugo, bo jutro wystosowuje petycje o wglad do pracy :) ja juz pewnie sie nie dowiem ile pkt mialem :P zreszta moze lepiej zyc w nieswiadomosci ogromu swojej porazki ;) Robert super,ze zalozyles watek. Mamy juz szkielet ale trzeba skupic sie tylko!!! na tym, ze tak malo ludzi przeszlo do dlaczego test byl tak trudny, skoro wg przepsiwo ma obejmowac w czesci okregowej material na ocene celujaca, tak mowi przepis. na stronie ojn jest odniesienie do przepisu ministerstwa, tam mozna potem znalezc i posuzkac Kserokopie pracy mozna dostac- szkola, czyli dyrektor wysyla pismo do twojego komitetu okregowego i na wnisoek szkoly wysylaja. Takie sa przepisy, o tym wiedza naucyzciele aqlbo powinni wiedziec tak mowila moja w olimpiadzie jezyka francuskiego po egzaminie pisemnym uczestnicy maja miesiac na to zeby sie przygotowac do ustnego, dowiaduja sie praktycznie od razu i nie marnuja czasu na bezsensowne poprawki w konstytucji francuskiej ;) jakby nie bylo to niemieckiego uczy sie wiecej osob niz francuskiego, a mimo wszystko organizacja i wiele innych rzeczy POZOSTAWIA WIELE DO ŻYCZENIA ;) pozdro dla petycjujących, tylko co nam to da, bedziemy pisac jeszcze raz ? watpie..;) mozemy zrobic uzytek dla przyszlych olimpijczykow, ktorzy beda startowac za rok, dwa..... ja juz nie bede mial szansy :( dla przyszlych pokolen.. no w sumie co szkodzi, niewiadomo czego sie mozna spodziewac za rok.. niestety dla mnie to tez byla pierwsza i ostatnia szansa, full nauki, ale no coz nie siedzialam 10 lat w niemczech, niestety nie mialam takiej mozliwosci a moja samodzielna praca okazala sie niewystarczajaca No... może przynajmniej ja skorzystam za rok :) nie bedziemy tego poprawiac :D to pewne :> ale samo wyrazenie jakiejs formy sprzeciwu tez jest wazne, meiner meinung nach :D me-myself-and-i13 lut 2006 Jesli autorzy z listy zagadnień nie byli znanymi pisarzami to ja nie wiem co trzeba zrobic żeby zostac za takiego uznanym... :/ Aha i żeby nie było że sie czepiam, to ja tez nie przeszłam do ustnego. Miałam 72,5 pkt. Witam wszystkich, ja mam identyczne odczucia jak wy! Uważam, że olimpiada powinna być dla uczniów a nie dla nauczycieli. Ja brałem udział w olipiadzie w okręgu rzeszowskim i obserwowałem reakcje nauczycieli na innowacje w olimpiadzie. Wiekszość germanistów była oburzona strukturą drugiego zadania. Przecież to było kompletnie nielogiczne! A na dodatek to polecenie było źle skonstruowane, bo nie wynikało z niego jasno co należy zrobić w zadaniu. Ja po 15 minutach analizy polecenia i zadania byłem totalnie zdezorientowany, więc nauczony faktem, że komitet ojn popełnia drastyczne błędy (np. etap szkolny "aufgewiesen sein auf"!!!) drogą dedukcji zacząłem tworzyć te konstrukcje, niewiedząc, czy wogóle to mam zrobić. Myślę, że to nie tylko dotyczyło mnie ale wielu innych osób, które ze mną pisały. Powinno się również wspomnieć, że nie ma wogóle przykładów tego typu zadań aby się do nich przygotować, a na żadnej wcześniejszej olimpiadzie(które były łatwiejsze) też nie było takich przykładów. A ta punktacja...?! Przecież to zgroza! Jak można dać za takie zadanie 30 pkt.?! Przecież poziom trudności jest nieporównywalny do tłumaczeń, które były wcześniej zamiast tego zadania. Uważam, że powinni nas o zmianach w strukturze olimpiady wcześniej poinformować(np. strona internetowa ojn)! W czasie pisania weszła do nas jakś profesorka, która była na spotkaniu z nauczycielami i zapytała się nas wprost, czy wiemy jak zrobić drugie zadanie. Reakcja była oczywista... Dlatego też w pełni podpisuję się pod tą petycją i proszę o dodanie akapitu o błędnym poleceniu w drugim zadaniu. I im. w Przemyślu Bartosz Buć PS. Miałem 81pkt., a koleżanka, która pisała ze mną 83, czyli jeden dobrze rozwiązany przykład z zadania drugiego wystarczyłby aby przeszła do ustanego... troche nie na temat ale dobra;) : tez uwielbiam gospel ;) kim burrell rulez ;) Temat przeniesiony do archwium Tematy Ostatnie wpisy Ostatnie tematy Obserwuj IgnorujGramatyka współczesnego języka rosyjskiego - ćwiczenia I Kod ECTS 9.3.0552 Nazwa jednostki prowadzącej przedmiot Zakład Języka Rosyjskiego i Przekładoznawstwa Studia wydział kierunek poziom pierwszego stopnia Wydział Filologiczny Filologia rosyjska forma stacjonarne moduł specjalnościowy Podstawowa specjalizacja wszystkieUWAGA: Poniżej znajdują się propozycje tematów na zawody szkolne LIII OLiJP, które będą sukcesywnie uzupełniane o załączniki: wytyczne i bibliografię. Praca pisemna przygotowywana na I etapie zawodów szkolnych powinna mieć formę rozprawki. Zagadnienia umieszczane pod każdym z tematów stanowią wprowadzenie do samodzielnej refleksji, nie stanowią one natomiast gotowego konspektu rozprawy. Kształt pracy zależy nie tylko od indywidualnych dyspozycji piszącego, lecz także od tego, na jakie zagadnienia zwróci on szczególną uwagę. Nie wszystkie zasygnalizowane obszary interpretacyjne (problemy, pytania) muszą zaistnieć w przygotowanej przez uczestnika pracy. Autor sam dokonuje wyboru, decydując, na jakie zagadnienia położy szczególny nacisk. Kluczowe znaczenie ma przemyślana konstrukcja pracy oraz odpowiedni sposób opracowania tematu. 1. Obrazy domu w literaturze polskiej renesansu i baroku. 2. Drogi i bezdroża romantycznej poezji; improwizacje Mickiewicza (wybrane zagadnienia). 3. Twórczość pisarska i krytyka literacka. Powinowactwa. 4. Przyszłość literatury – projekt. 5. Egzotyka bliskich okolic i związanych z nimi środowisk jako temat literacki. 6. Postęp techniczny w ujęciu literackim i refleksji humanistycznej. Język: 7. Językowe wyprawy w kosmos. Teatr: 8. Pokolenia reżyserek ostatnich stu lat. 9. Teatr wobec niepełnosprawności. Wszystkie lektury niezbędne do opracowania tematów szkolnych LIII Olimpiady Literatury i Języka Polskiego dostępne będą także w wersji cyfrowej w portalu Academica to cyfrowa wypożyczalnia międzybiblioteczna, umożliwiająca korzystanie ze zdygitalizowanych zasobów Biblioteki Narodowej z komputera bibliotecznego każdej biblioteki naukowej (akademickiej), publicznej i szkolnej w całej Polsce, która zarejestruje się w portalu W praktyce oznacza to możliwość korzystania z cyfrowych zasobów BN w Warszawie (utworów literackich - także w wydaniach najnowszych - opracowań naukowych, podręczników itp.). Publikacje te dostępne są nieodpłatnie w każdej zarejestrowanej w systemie szkolnej bibliotece w całym kraju. Pozycje nieobjęte prawami autorskimi dostępne są także z komputerów domowych bez konieczności rejestracji. Zachęcamy do korzystania z cyfrowej wypożyczalni międzybibliotecznej Academica: Arkusze z egzaminu ósmoklasisty. Data: 1 kwietnia 2020 Godzina udostępnienia na CKE: 9:00 Czas pracy: 90 minut Jak wygląda nauka na pierwszym roku? Nauka na pierwszym roku praktycznie niewymagająca, oczywiście są wyjątki. Wiele osób, które w ogóle się nie przykładało, zdało je z dość przyzwoitymi stopniami. Książek trzeba było czytać, gdyż na pierwszym roku przerabia się dość spory przekrój literatury rosyjskiej, gdzie czyta się lektury doby realizmu rosyjskiego, czytaj potężne tomiszcza, a do tego rozbudowaną literaturę krytyczną. Jestem zdania, że na pierwszym roku większy nacisk kładziony powinien być na praktyczną naukę języka rosyjskiego ze zwiększoną ilością rosyjskiego (120h na semestr nie jest ilością powalającą). Oczywiście inwestując w samodzielną naukę języka rosyjskiego, można pozbyć się uczucia marnowania czasu. Jak oceniasz możliwości rozwoju jakie daje uczelnia i/lub wybrany przez Ciebie kierunek? Poziom praktycznej nauki języka rosyjskiego zależy od prowadzącego, gdzie w większości są to osoby pozbawione pasji i chęci przekazania wiedzy. Genialni są za to profesorowie od przekładu, literatury i językoznawstwa. Brakuje większej ilości genialnych dydaktyków samego rosyjskiego. Biblioteka jedna z najlepiej wyposażonych w Polsce. Rozwój na własną rękę (np. brak przygotowania pedagogicznego w ofercie). Jaka atmosfera panuje na uczelni? Atmosfera jest w porządku, większość prowadzących miła bądź po prostu neutralna. Jak jest z mieszkaniem? Nie wiem, na uczelnię dojeżdżam samochodem. Życie w mieście Komunikacja miejska dobrze rozwinięta - pociągi, tramwaje, autobusy. Własne uwagi, spostrzeżenia, wskazówki Należy pamiętać, że filologia to nie kurs języka. Studia pozwalają rozwijać mi moje pasje i się kształcić. Należy jednak przymknąć oko na niesprawiedliwość i niekompetencję niektórych prowadzących. Proponuję także od pierwszego roku oprócz nauki rosyjskiego na zajęcia, robić to także na własną rękę (aby móc z czystym sumieniem skończyć te studia z bardzo dobrą znajomością rosyjskiego). michał88. 25 paź 2006. w zeszłym roku na etapie szkolnym uzyskałem 50 punktów na 60 możliwych, w tym liczę na podobny wynik, a oto moje rady: 1) przerobić 100 testów krzyżana. 2) przejrzeć kilka numerów world of english. 3) poćwiczyś frejzele z D. Blackman - Tests in English. Phrasal Verbs, WSiP. Strona 9 z 17 Olimpiada Języka Niemieckiego 1997 - Marcin Tyślik - finalista Opiekun: mgr Ilona Uzarowicz 1998 - Marcin Tyślik - finalista Opiekun: mgr Ilona Uzarowicz 2007 - Sandra Konieczny - finalistka Opiekun: mgr inż. Gabriela Szocik 2008 - Sandra Konieczny - finalistka Opiekun: mgr inż. Gabriela Szocik «« poprzednia - następna »» « poprzednia następna »
gólnopolska Olimpiada Języka Niemieckiego (OJN) to obok olimpiad matematycznej, fizycznej, języka angielskiego i języka rosyjskiego je-den z najstarszych konkursów przedmiotowych organizowanych dla uczniów szkół ponadpodstawowych w Polsce (Orłowski 1994:30). Po raz pierwszy została zorganizowana w roku 1977 z inicjatywy Związku
Adres: ul. Fryderyka Chopina 1B, 32-020 Wieliczka Telefon: 12 423-00-16, 509-674-953
XV Edycja Studiów Podyplomowych Kształcenia Tłumaczy Języka Rosyjskiego – 2020-2021; Studia podyplomowe kształcenia tłumaczy języka rosyjskiego – Edycja XIV 2019-20. Dokumenty do pobrania – podyplomowe 2019/20; Studia podyplomowe kształcenia tłumaczy języka rosyjskiego – Edycja XIII 2018-19. Dokumenty do pobrania W siedzibie Stowarzyszenia Współpracy Polska – Wschód w Domu Przyjaźni , w centrum naszej Stolicy na Marszałkowskiej 115 w dniach 13 i 14 kwietnia br. odbyły się zawody centralne 50 Jubileuszowej Olimpiady Języka Rosyjskiego , języka naszych wschodnich sąsiadów, języka znakomitych poetów ,pisarzy, artystów, języka wielkich dzieł literackichi filmowych. Warto wspomnieć o początku tych wspaniałych zawodów, które dają szanse poznania języka naszych sąsiadów. Jako pierwsze, Olimpiadę przeprowadziły Zarządy Wojewódzkie TPPR w Katowicach, Olsztynie, Poznaniu w Warszawie. Dało to podstawę Zarządowi Głównemu TPPR do wystąpienia wobec Ministerstwa Oświaty i Szkolnictwa Wyższego z wnioskiem o organizowanie corocznie Ogólnopolskiej Olimpiady dla młodzieży szkół średnich i przyznanie jej laureatom takich uprawnień jakie przysługują zwycięzcom innych Olimpiad. Minister Oświaty i Szkolnictwa Wyższego swoim zarządzeniem z dnia 15 października 1969 r. powołał Olimpiadę, powierzając jej prowadzenie Towarzystwu Przyjaźni Polsko-Radzieckiej. Równocześnie z tym Ministerstwo na wniosek Zarządu Głównego Towarzystwa, powołało działający w oparciu o Instytut Filologii Rosyjskiej w Warszawie Komitet Główny Olimpiady. W lutym w szkołach a w marcu we wszystkich Okręgach, odbyły się eliminacje I i II stopnia Pierwszej Ogólnopolskiej Olimpiady Języka Rosyjskiego. Pierwszym przewodniczącym Komitetu Głównego OJR był prof. dr. Przemysław Zwoliński. W 50 edycji Olimpiady udział wzięło uczestników zawodów III stopnia ustalił Komitet Główny na podstawie wyników zawodów II stopnia. Zostali nimi uczestnicy olimpiady, którzy uzyskali najwyższa łączną ocenę punktową w zawodach okręgowych. W zawody centralnych, które składały się z części pisemnej oraz ustnej udział wzięło 51 zwycięzców zawodów okręgowych. Jury zawodów centralnych wyłoniło 10 laureatów spośród uczestników, którzy uzyskali największą liczbę punktów. Zwycięzcami zostali uczniowie z następujących szkół: I miejsce I LO im. Tadeusza Kościuszki w Legnicy i III LO im. Jana Kochanowskiego w Krakowie, III miejsce LO nr. XIV im. Polonii Belgijskiej w Zespole Szkół we Wrocławiu, IV miejsce III LO im. Adama Mickiewicza w Katowicach i I LO im. Stanisława Dubois w Koszalinie, VI miejsce LO nr. XIII im. Aleksandra Fredry w Zespole Szkół nr. We Wrocławiu i Publiczne LO nr. V w Opolu, VIII miejsce Międzynarodowa Szkoła Mistrzostwa Sportowego LO „Edukacja i Sport” w Łodzi, IX miejsce XLVI LO z Oddziałami Dwujęzycznymi im. Stefana Czarnieckiego w Warszawie i LO nr. XIII im. Aleksandra Fredry w Zespole Szkół we Wrocławiu. W związku z uzyskaniem przez pozostałych więcej niż 50 pkt. otrzymali oni tytuł finalisty. Potwierdza to wysoki poziom zawodów III stopnia. W uroczystym zakończeniu 50 Olimpiady uczestniczyli: laureaci zawodów okręgowych, członkowie Komitetu Głównego na czele z przewodniczącą dr hab. Magdaleną Dąbrowską, członkowie Jury OJR na czele z dr Edwardem Szędzielorzem, sekretarze Komitetów Okręgowych, nauczyciele, rodzice. Wśród zaproszonych gości byli: prezes i wiceprezes SWP- W Józef Bryll i Jerzy Smoliński i dyrektor Rosyjskiego Ośrodka Nauki i Kultury Igor Żukowski. Zarząd Krajowy i Kapituła Odznaczeń Stowarzyszenia Współpracy Polska – Wschód doceniając wkład w przygotowanie i przeprowadzenie Olimpiad przyznała wyróżnienia dla nauczycieli za zasługi w przygotowaniu uczniów do olimpiad , członków Komitetu Głównego oraz Komitetów Okręgowych. Stowarzyszenie Współpracy Polska – Wschód ufundowało również nagrody dla 10 najlepszych uczestników zawodów centralnych. Wyróżnienia i nagrody wręczyli prezes SWP-W Józef Bryll i wiceprezes Jerzy Smoliński. Przebieg uroczystego zakończenia uświetnił swoim występem znakomity bard, przyjaciel naszych Stowarzyszeń , aktor szef fundacji „OPEN ART.” Pan Eugeniusz Malinowski.Strona 8 z 17 Olimpiada Języka Łacińskiego 1993 - Magdalena Krzyżanowska - finalistka Opiekun: mgr Maria Trzeszkowska 1995 - Przemysław Marciniak - finalista Opiekun: mgr Maria Trzeszkowska 1997 - Katarzyna Lesiak - finalistka wyróżniona Opiekun: Małgorzata Powroźnik 1998 - Grażyna Opiołka - finalistka Opiekun: mgr Maria Trzeszkowska 2000 - Łukasz Dawid - laureat II miejsca Opiekun: mgr Janina Wolsza 2000 - Paweł Żbikowski - finalista wyróżniony Opiekun: mgr Janina Wolsza 2003 - Marta Magaczewska - finalistka Opiekun: mgr Janina Wolsza 2003 - Maria Treffoń - finalistka Opiekun: mgr Janina Wolsza 2004 - Tomasz Krężel - laureat IV miejsca Opiekun: mgr Janina Wolsza 2005 - Piotr Kawulok - finalista Opiekun: mgr Janina Wolsza 2006 - Olga Niziołek - laureatka II miejsca Opiekun: mgr Janina Wolsza 2011 - Agata Szepe - finalistka Opiekun: mgr Janina Wolsza 2012 - Joanna Czekurłan - finalistka Opiekun: mgr Janina Wolsza « poprzednia następna »
Sprawdź jak wygląda nasz kurs języka rosyjskiego; Alfabet rosyjski dla dzieci; Testy z gramatyki języka rosyjskiego #siedzwdomu; Sklep; Twoje kursy. Rosyjski z Kasią i Kostkiem – kurs podstawowy; Fiszki rosyjskie dla początkujących; Kurs gramatyki języka rosyjskiego; Alfabet rosyjski dla dzieci; Testy z gramatyki języka rosyjskiego #Forum Olimpiada języka angielskiego – Hello there (: Czy ktoś może przygotuje się do konkursu przedmiotowego z języka angielskiego?
Wielojęzyczny portal do nauki języka rosyjskiego. russky.info – jest darmową wielojęzyczną platformą online, która łączy w sobie naukę języka rosyjskiego z praktycznymi poradami dotyczącymi życia i pracy w Rosji. Zarejestruj się.
Nauczyciel języka i gry na gitarze od 2014 roku! Cześć! Nazywam się George. Mieszkam w Mołdawii i lubię uczyć ludzi z różnych krajów za pośrednictwem tej platformy. Z preply. com współpracuję od września 2017 roku. Uczę gry na gitarze od 2014 roku, a języka rosyjskiego i rumuńskiego od 2017 roku. Oferuję 3 rodzaje lekcji:gdzie: P – liczba punktów w postępowaniu kwalifikacyjnym, W pp – liczba punktów (%) uzyskanych z języka polskiego (poziom podstawowy), W dodatkowy – liczba punktów (%) uzyskanych z jednego przedmiotu dodatkowego (język polski – poziom rozszerzony, język angielski, biologia, chemia, fizyka, geografia, historia, informatyka, matematyka, wiedza o społeczeństwie) albo wynik
Olimpiada Języka Rosyjskiego - finalista; Olimpiada Języka Rosyjskiego - laureat; Dodatkowe informacje: jako laureaci ogólnopolskiej olimpiady traktowane są również osoby, które w roku szkolnym 2019/2020 zostały zakwalifikowane do III etapu olimpiady, który z powodu COVID-19 nie został przeprowadzony.
Centrum Kultury Polskiej koncentruje się na nauczaniu języka i kultury polskiej, ale stawia sobie również za cel prowadzenie badań naukowych nad językiem i literaturą polską, zarówno w aspekcie porównawczym, jak i przekładowym. W Centrum uczą się przede wszystkim studenci Mariupolskiego Uniwersytetu Państwowego, którzy studiują
21 lutego w Gimnazjum im. Św. Jana Bosko w Jałówce odbyła się II tura XXIV olimpiady z języka rosyjskiego jako obcego. Hasłem olimpiady były słowa znanego rosyjskiego pisarza F. M. Dostojewskiego „Bądźcie słońcem i was zobaczą wszyscy” («Станьте солнцем, вас все и увидят»). W olimpiadzie wzięło udział 25 uczestników z różnych szkół rejonuOlimpiada Literatury i Języka Polskiego – olimpiada szkolna sprawdzająca wiedzę uczniów z zakresu literatury i języka polskiego, organizowana od roku 1970. Została utworzona przy Instytucie Badań Literackich PAN z inicjatywy ówczesnych władz oświatowych oraz przedstawicieli instytutu. Funkcjonuje w oparciu o rozporządzenie Ministra
Kursów języka rosyjskiego jest wiele w całym Trójmieście. Myślę, że różnica między poziomami nauczania nie jest duża. Zawsze warto sprawdzić, czy osoba która prowadzi kurs ma odpowiednie przygotowanie - nie wystarczy znać język, żeby wiedzieć jak uczyć, a w szkołach językowych różnie bywa z kadrą.PEUbr.